Linktree Escuchar Música
Paz Arés Osset

1957 Guerra en Ifni
1957 War in Ifni
1957 Guerra in Ifni
1957年 伊夫尼战争
حرب إفني 1957
Война в Ифни 1957 года
1957 Krieg in Ifni
1957 Guerre d'Ifni
1957年 イフニ戦争
1957 Guerra de Ifni

Abrazando la paz entre las sombras de la guerra, el corazón de una niña anhela tranquilidad en el turbulento año 1957 en Ifni.
Embracing peace amidst the shadows of war, a little girl’s heart yearns for tranquility in the turbulent year of 1957 in Ifni.
Abbracciando la pace tra le ombre della guerra, il cuore di una piccola ragazza anela alla tranquillità nell'anno turbolento del 1957 a Ifni.
在1957年伊夫尼动荡的战争阴影中,一个小女孩的心渴望和平。
في ظلال الحرب، تتوق قلب فتاة صغيرة إلى السلام في العام المضطرب 1957 في إفني.
Обнимая мир посреди теней войны, сердце маленькой девочки жаждет спокойствия в неспокойном 1957 году в Ифни.
Den Frieden inmitten der Schatten des Krieges umarmend, sehnt sich das Herz eines kleinen Mädchens nach Ruhe im turbulenten Jahr 1957 in Ifni.
Embrassant la paix au milieu des ombres de la guerre, le cœur d'une petite fille aspire à la tranquillité dans l'année mouvementée de 1957 à Ifni.
1957年のイフニ、戦争の影の中で平和を抱きしめ、小さな少女の心は平穏を切望する。
Abraçando a paz entre as sombras da guerra, o coração de uma menina anseia por tranquilidade no turbulento ano de 1957 em Ifni.

1957 Guerra en Ifni


Inmersa en esa Guerra
Sin Ninguna voluntad
Sólo tengo dos añitos...
y nací para la Paz
En mi almita,
Siento Niña pequeñita,
Una penita se grababa.
En mi corazoncito de amor
Una tristeza quedaba.
En brazos de mi Mamá
Ella me enseñó la Paz,
unidos quedamos;
no abandonamos;
Amor Familiar
Rezo por la Paz
Mari Paz su fruto de Amor
Espíritu grande
Cuerpo pequeño
Yo, búsqueda del paraíso
Su ruego de Paz
Impotencia sentí
Calma… Ansiedad… Ahora no puedes… Ya lo harás
Cada día
mengua el territorio,
cada día
amigos muertos,
en lo más duro...
la guerra
Encerrados en un pozo
Otros niños asustados
en oscuridad esperan
por seguridad resisten
Prisioneros sin sol
Al salir de la congoja
Qué desearán los niños
Solo desean la paz
Sólo desean la luz,
La vida y la libertad
Amar y Amar.

1957 War in Ifni


Immersed in that War
Without any will
I'm only two years old...
and I was born for Peace
In my little soul,
I feel, a little girl,
A sorrow was engraved.
In my little heart of love
A sadness remained.
In my mother's arms
She taught me Peace,
we stayed united;
we did not abandon;
Family Love
I pray for Peace
Mari Paz her fruit of Love
Great spirit
Small body
I, seeker of paradise
Her plea for Peace
I felt powerless
Calm… Anxiety… Not now… You will later
Every day
the territory shrinks,
every day
friends die,
in the toughest...
the war
Trapped in a well
Other frightened children
wait in the dark
they hold on for safety
Prisoners without sun
Upon leaving the anguish
What will the children wish for?
They only wish for peace
They only wish for light,
Life and freedom
To love and to love.

1957 Guerra in Ifni


Immersa in quella Guerra
Senza alcuna volontà
Ho solo due anni...
e sono nata per la Pace
Nella mia piccola anima,
Sento, una bambina piccola,
Un dolore si incise.
Nel mio piccolo cuore d'amore
Una tristezza rimase.
Nelle braccia di mia mamma
Lei mi ha insegnato la Pace,
rimanemmo uniti;
non abbiamo abbandonato;
Amore Familiare
Prego per la Pace
Mari Paz suo frutto d'Amore
Grande spirito
Corpo piccolo
Io, cercatrice del paradiso
Suo appello per la Pace
Mi sentivo impotente
Calma… Ansia… Non ora… Lo farai più tardi
Ogni giorno
il territorio si riduce,
ogni giorno
amici muoiono,
nel più duro...
la guerra
Intrappolati in un pozzo
Altri bambini impauriti
aspettano nel buio
resistono per la sicurezza
Prigionieri senza sole
Uscendo dall'angoscia
Cosa desidereranno i bambini?
Desiderano solo la pace
Desiderano solo la luce,
La vita e la libertà
Amare e amare.

1957年 伊夫尼战争


深陷那场战争
无奈何
我只有两岁……
我生来是为了和平
在我的小灵魂里,
感受到一位小女孩,
一种悲伤被刻录。
在我充满爱的小心里
留下了一种悲伤。
在我妈妈的怀里
她教我和平,
我们团结一致;
我们没有放弃;
家庭之爱
我为和平祈祷
玛丽·帕兹她的爱之果
伟大的精神
小小的身体
我,寻求天堂
她的和平祈求
我感到无力
平静……焦虑……现在不能……你将来会做到
每天
领土在缩小,
每天
朋友死去,
在最艰难的……
战争
被困在井中
其他害怕的孩子
在黑暗中等待
为了安全坚持
没有阳光的囚犯
走出痛苦
孩子们会希望什么
他们只希望和平
他们只希望光明,
生命和自由
爱与爱。

حرب إفني 1957


غارق في تلك الحرب
بدون أي إرادة
أنا فقط عمري عامين...
وولدت من أجل السلام
في روحي الصغيرة،
أشعر، طفلة صغيرة،
حزن قد نُقش.
في قلبي الصغير المليء بالحب
بقيت حزن.
في أحضان أمي
علمتني السلام،
بقينا متحدين؛
لم نتخلى؛
حب العائلة
أصلي من أجل السلام
ماري باث ثمرة حبها
روح عظيمة
جسم صغير
أنا، باحثة عن الجنة
توسلها من أجل السلام
شعرت بالعجز
الهدوء... القلق... ليس الآن... ستفعل لاحقًا
كل يوم
يتقلص الإقليم،
كل يوم
أصدقاء يموتون،
في الأصعب...
الحرب
محاصرون في بئر
أطفال آخرون خائفون
ينتظرون في الظلام
يصمدون من أجل الأمان
سجناء بدون شمس
عند الخروج من الكرب
ماذا سيتمنى الأطفال؟
كل ما يريدونه هو السلام
كل ما يريدونه هو الضوء،
الحياة والحرية
أن يحبوا ويحبوا.

Война в Ифни 1957 года


Погруженная в ту войну
Без всякой воли
Мне всего два годика...
И я рождена для мира
В моей маленькой душе,
Чувствую, маленькая девочка,
Запечатлелась печаль.
В моем маленьком сердце, полном любви
Осталась грусть.
В объятиях моей мамы
Она научила меня миру,
Мы остались едины;
Мы не сдались;
Семейная любовь
Я молюсь о мире
Мари Пас - ее плод любви
Великий дух
Маленькое тело
Я, в поисках рая
Ее мольба о мире
Я чувствовала бессилие
Спокойствие… Тревога… Сейчас не можешь… Сделаешь это потом
Каждый день
сокращается территория,
каждый день
мертвые друзья,
в самом суровом...
война
Запертые в колодце
Другие напуганные дети
В темноте ждут
Ради безопасности держатся
Пленники без солнца
Выходя из тоски
Чего пожелают дети
Они желают только мира
Они желают только света,
Жизни и свободы
Любить и любить.

1957 Krieg in Ifni


Eingetaucht in diesen Krieg
Ohne jeden Willen
Ich bin erst zwei Jahre alt...
und ich wurde für den Frieden geboren
In meiner kleinen Seele,
Fühle ich, ein kleines Mädchen,
Grabte sich ein Kummer ein.
In meinem kleinen Herz voller Liebe
Blieb eine Traurigkeit zurück.
In den Armen meiner Mutter
Lehrte sie mich den Frieden,
wir blieben vereint;
wir gaben nicht auf;
Familiäre Liebe
Ich bete für den Frieden
Mari Paz, ihre Frucht der Liebe
Großer Geist
Kleiner Körper
Ich, auf der Suche nach dem Paradies
Ihr Flehen um Frieden
Ohnmacht fühlte ich
Ruhe… Angst… Jetzt kannst du nicht… Du wirst es später tun
Jeden Tag
schrumpft das Territorium,
jeden Tag
tote Freunde,
im Härtesten...
der Krieg
Eingesperrt in einem Brunnen
Andere verängstigte Kinder
warten im Dunkeln
halten aus Sicherheitsgründen durch
Gefangene ohne Sonne
Beim Verlassen der Angst
Was werden sich die Kinder wünschen
Sie wünschen sich nur Frieden
Sie wünschen sich nur Licht,
Leben und Freiheit
Zu lieben und zu lieben.

1957 Guerre d'Ifni


Immergée dans cette Guerre
Sans aucune volonté
Je n'ai que deux ans...
et je suis née pour la Paix
Dans ma petite âme,
Je sens, une petite fille,
Un chagrin s'est gravé.
Dans mon petit cœur d'amour
Une tristesse est restée.
Dans les bras de ma Maman
Elle m'a enseigné la Paix,
nous sommes restés unis ;
nous n'avons pas abandonné ;
Amour Familial
Je prie pour la Paix
Mari Paz, son fruit d'Amour
Grand esprit
Petit corps
Moi, à la recherche du paradis
Sa prière de Paix
J'ai ressenti de l'impuissance
Calme… Anxiété… Pas maintenant… Tu le feras plus tard
Chaque jour
le territoire se rétrécit,
chaque jour
des amis morts,
dans le plus dur...
la guerre
Enfermés dans un puits
D'autres enfants effrayés
attendent dans l'obscurité
ils résistent pour la sécurité
Prisonniers sans soleil
En sortant de l'angoisse
Que souhaiteront les enfants
Ils ne souhaitent que la paix
Ils ne souhaitent que la lumière,
La vie et la liberté
Aimer et Aimer.

1957年 イフニ戦争


その戦争に飲み込まれて
何の意志もなく
私はまだ2歳…
そして、私は平和のために生まれた
私の小さな魂に、
小さな女の子の私が感じる、
悲しみが刻まれた。
私の愛にあふれた小さな心に
悲しみが残った。
ママの腕の中で
彼女は私に平和を教えた、
私たちは団結したままだった。
私たちは見捨てなかった。
家族の愛
私は平和を祈る
マリ・パス、彼女の愛の結晶
偉大な精神
小さな体
私、楽園を探し求めて
彼女の平和への願い
無力感を感じた
落ち着いて… 不安… 今はできない… 後でできるから
毎日
領土は縮小し、
毎日
死んでいく友人たち、
最も過酷な中で…
戦争
井戸に閉じ込められて
他の怯える子供たち
暗闇の中で待つ
安全のために耐え忍ぶ
太陽のない囚人たち
苦悩から抜け出たとき
子供たちは何を望むのか
彼らはただ平和を望む
彼らはただ光を望む、
命と自由
愛し、愛することを。

1957 Guerra de Ifni


Imersa nessa Guerra
Sem nenhuma vontade
Eu tenho apenas dois aninhos...
e nasci para a Paz
Na minha alminha,
Sinto Menina pequenininha,
Uma peninha se gravava.
No meu coraçãozinho de amor
Uma tristeza ficava.
Nos braços de minha Mamãe
Ela me ensinou a Paz,
unidos ficamos;
não abandonamos;
Amor Familiar
Rezo pela Paz
Mari Paz, seu fruto de Amor
Espírito grande
Corpo pequeno
Eu, em busca do paraíso
Sua prece de Paz
Impotência senti
Calma… Ansiedade… Agora não podes… Já o farás
A cada dia
mingua o território,
a cada dia
amigos mortos,
no mais duro...
a guerra
Trancados num poço
Outras crianças assustadas
na escuridão esperam
por segurança resistem
Prisioneiros sem sol
Ao sair da angústia
O que desejarão as crianças
Só desejam a paz
Só desejam a luz,
A vida e a liberdade
Amar e Amar.

Música Sugerida (Próximamente) Suggested Music (Coming Soon) Musica Suggerita (Prossimamente) 建议音乐(即将推出) الموسيقى المقترحة (قريباً) Предлагаемая музыка (Скоро) Empfohlene Musik (Demnächst) Musique suggérée (Bientôt) おすすめの音楽(間もなく) Música Sugerida (Em breve)

El reproductor se activará cuando la música esté disponible.

Video Explicativo Explanatory Video Video Esplicativo 讲解视频 فيديو توضيحي Пояснительное видео Erklärvideo Vidéo explicative 解説動画 Vídeo Explicativo

El Poema en Imágenes The Poem in Images Il Poema in Immagini 图片中的诗 القصيدة في صور Стихотворение в картинках Das Gedicht in Bildern Le poème en images 画像で見る詩 O Poema em Imagens

Arte del poema