Poesía Poetry Poesia 诗歌 الشعر Поэзия Поезія Poesie Poésie 詩 Poesia
Chispa divina
Del sentimiento puro,
chispa de claridad y de certeza
de inspiración e inspiradora. Divine spark
Of pure feeling,
spark of clarity and certainty
of inspiration and inspiring. Scintilla divina
Del sentimento puro,
scintilla di chiarezza e di certezza
di ispirazione e ispirante. 神圣的火花
纯洁的情感,
清晰和确定的火花
灵感与启发。 شرارة إلهية
من الشعور النقي،
شرارة من الوضوح واليقين
من الإلهام والإلهام. Божественная искра
Чистого чувства,
искра ясности и уверенности
вдохновения и вдохновляющая. Божественна іскра
Чистого почуття,
іскра ясності та впевненості
натхнення та надихаюча. Göttlicher Funke
Reinen Gefühls,
Funke der Klarheit und Gewissheit
der Inspiration und inspirierend. Étincelle divine
Du sentiment pur,
étincelle de clarté et de certitude
d'inspiration et inspirante. 聖なる火花
純粋な感情の、
明晰さと確信の火花
インスピレーションと、奮い立たせるもの。 Faísca divina
Do sentimento puro,
faísca de clareza e de certeza
de inspiração e inspiradora.
Del sentimiento puro,
chispa de claridad y de certeza
de inspiración e inspiradora. Divine spark
Of pure feeling,
spark of clarity and certainty
of inspiration and inspiring. Scintilla divina
Del sentimento puro,
scintilla di chiarezza e di certezza
di ispirazione e ispirante. 神圣的火花
纯洁的情感,
清晰和确定的火花
灵感与启发。 شرارة إلهية
من الشعور النقي،
شرارة من الوضوح واليقين
من الإلهام والإلهام. Божественная искра
Чистого чувства,
искра ясности и уверенности
вдохновения и вдохновляющая. Божественна іскра
Чистого почуття,
іскра ясності та впевненості
натхнення та надихаюча. Göttlicher Funke
Reinen Gefühls,
Funke der Klarheit und Gewissheit
der Inspiration und inspirierend. Étincelle divine
Du sentiment pur,
étincelle de clarté et de certitude
d'inspiration et inspirante. 聖なる火花
純粋な感情の、
明晰さと確信の火花
インスピレーションと、奮い立たせるもの。 Faísca divina
Do sentimento puro,
faísca de clareza e de certeza
de inspiração e inspiradora.
Enciendes llamas
de vivencias eternas.
Sin tiempo en el tiempo,
Fuego de emociones,
Vehículo de amor,
Chispa del sueño. You ignite flames
of eternal experiences.
Timeless in Time,
Fire of Emotions,
Vehicle of Love,
Spark of Dreams. Accendi fiamme
di esperienze eterne.
Senza tempo nel tempo,
Fuoco di emozioni,
Veicolo d'amore,
Scintilla del sogno. 你点燃火焰
永恒的体验。
时间中的永恒,
情感之火,
爱的载体,
梦之火花。 أنت تشعل اللهب
من تجارب أبدية.
خارج الوقت في الزمن،
نار المشاعر،
مركبة الحب،
شرارة الأحلام. Ты зажигаешь пламя
вечных переживаний.
Вне времени во Времени,
Огонь Эмоций,
Проводник любви,
Искра Мечты. Ти запалюєш полум'я
вічних переживань.
Поза часом у часі,
Вогонь емоцій,
Провідник любові,
Іскра мрії. Du entzündest Flammen
ewiger Erlebnisse.
Zeitlos in der Zeit,
Feuer der Emotionen,
Vehikel der Liebe,
Funke des Traums. Tu allumes des flammes
d'expériences éternelles.
Hors du temps dans le temps,
Feu des émotions,
Véhicule de l'amour,
Étincelle du rêve. あなたは炎を灯す
永遠の体験の。
時を越えた時間の中で、
感情の炎、
愛の乗り物、
夢の火花。 Acendes chamas
de vivências eternas.
Atemporal no tempo,
Fogo de emoções,
Veículo de amor,
Faísca do sonho.
de vivencias eternas.
Sin tiempo en el tiempo,
Fuego de emociones,
Vehículo de amor,
Chispa del sueño. You ignite flames
of eternal experiences.
Timeless in Time,
Fire of Emotions,
Vehicle of Love,
Spark of Dreams. Accendi fiamme
di esperienze eterne.
Senza tempo nel tempo,
Fuoco di emozioni,
Veicolo d'amore,
Scintilla del sogno. 你点燃火焰
永恒的体验。
时间中的永恒,
情感之火,
爱的载体,
梦之火花。 أنت تشعل اللهب
من تجارب أبدية.
خارج الوقت في الزمن،
نار المشاعر،
مركبة الحب،
شرارة الأحلام. Ты зажигаешь пламя
вечных переживаний.
Вне времени во Времени,
Огонь Эмоций,
Проводник любви,
Искра Мечты. Ти запалюєш полум'я
вічних переживань.
Поза часом у часі,
Вогонь емоцій,
Провідник любові,
Іскра мрії. Du entzündest Flammen
ewiger Erlebnisse.
Zeitlos in der Zeit,
Feuer der Emotionen,
Vehikel der Liebe,
Funke des Traums. Tu allumes des flammes
d'expériences éternelles.
Hors du temps dans le temps,
Feu des émotions,
Véhicule de l'amour,
Étincelle du rêve. あなたは炎を灯す
永遠の体験の。
時を越えた時間の中で、
感情の炎、
愛の乗り物、
夢の火花。 Acendes chamas
de vivências eternas.
Atemporal no tempo,
Fogo de emoções,
Veículo de amor,
Faísca do sonho.
¿Quién en el interior te enciende?
¿Quién hace romper el silencio? Who lights you up inside?
Who breaks the silence? Chi ti accende dentro?
Chi rompe il silenzio? 谁在你内心点亮?
谁打破了沉默? من الذي يضيءك من الداخل؟
من يكسر الصمت؟ Кто зажигает тебя изнутри?
Кто нарушает тишину? Хто запалює тебе зсередини?
Хто розбиває тишу? Wer tief im Inneren entzündet dich?
Wer lässt das Schweigen brechen? Qui à l'intérieur t'enclenche ?
Qui fait rompre le silence ? 内側から誰があなたを灯すのか?
誰が沈黙を破らせるのか? Quem no interior te acende?
Quem faz romper o silêncio?
¿Quién hace romper el silencio? Who lights you up inside?
Who breaks the silence? Chi ti accende dentro?
Chi rompe il silenzio? 谁在你内心点亮?
谁打破了沉默? من الذي يضيءك من الداخل؟
من يكسر الصمت؟ Кто зажигает тебя изнутри?
Кто нарушает тишину? Хто запалює тебе зсередини?
Хто розбиває тишу? Wer tief im Inneren entzündet dich?
Wer lässt das Schweigen brechen? Qui à l'intérieur t'enclenche ?
Qui fait rompre le silence ? 内側から誰があなたを灯すのか?
誰が沈黙を破らせるのか? Quem no interior te acende?
Quem faz romper o silêncio?
Chispa de transmisión externa
de la profundidad interna,
Chispa divina del sentimiento puro. Spark of external transmission
from internal depth,
Divine spark of pure feeling. Scintilla di trasmissione esterna
dalla profondità interna,
Scintilla divina del sentimento puro. 外部传输的火花
来自内部的深度,
纯洁情感的神圣火花。 شرارة النقل الخارجي
من العمق الداخلي،
شرارة إلهية من الشعور النقي. Искра внешней передачи
из внутренней глубины,
Божественная искра чистого чувства. Іскра зовнішньої передачі
з внутрішньої глибини,
Божественна іскра чистого почуття. Funke der äußeren Übertragung
aus innerer Tiefe,
Göttlicher Funke reinen Gefühls. Étincelle de transmission externe
de la profondeur interne,
Étincelle divine du sentiment pur. 内なる深淵からの
外なる伝達ের 火花、
純粋な感情の聖なる火花。 Faísca de transmissão externa
da profundidade interna,
Faísca divina do sentimento puro.
de la profundidad interna,
Chispa divina del sentimiento puro. Spark of external transmission
from internal depth,
Divine spark of pure feeling. Scintilla di trasmissione esterna
dalla profondità interna,
Scintilla divina del sentimento puro. 外部传输的火花
来自内部的深度,
纯洁情感的神圣火花。 شرارة النقل الخارجي
من العمق الداخلي،
شرارة إلهية من الشعور النقي. Искра внешней передачи
из внутренней глубины,
Божественная искра чистого чувства. Іскра зовнішньої передачі
з внутрішньої глибини,
Божественна іскра чистого почуття. Funke der äußeren Übertragung
aus innerer Tiefe,
Göttlicher Funke reinen Gefühls. Étincelle de transmission externe
de la profondeur interne,
Étincelle divine du sentiment pur. 内なる深淵からの
外なる伝達ের 火花、
純粋な感情の聖なる火花。 Faísca de transmissão externa
da profundidade interna,
Faísca divina do sentimento puro.
Paz Arés Osset
El poema en forma musicalThe poem in musical formLa poesia in forma musicale
Disco en Castellano
Spanish Album
Disco in Spagnolo
Chispa Divina (Spotify Album)
Disco en Inglés
English Album
Disco in Inglese
Spoken Word × Deep House
Disco en Italiano
Italian Album
Disco in Italiano
Scintilla Divina (Italo House)
La esencia de la PoesíaThe essence of PoetryL'essenza della Poesia
Este poema es una oda al instante creativo, a ese momento en que la mente se silencia y deja paso a una "chispa" externa que nace de lo más profundo. Paz define la poesía no solo como palabras, sino como un vehículo de amor y un fuego de emociones que trasciende el tiempo.
Es una reflexión sobre quién enciende ese fuego interior, quién rompe el silencio para permitir la transmisión de lo eterno hacia lo cotidiano. La poesía es, en sí misma, esa chispa divina del sentimiento puro. This poem is an ode to the creative moment, to that instant when the mind falls silent and gives way to an external "spark" that arises from the deepest depths. Paz defines poetry not just as words, but as a vehicle of love and a fire of emotions that transcends time.
It is a reflection on who ignites that inner fire, who breaks the silence to allow the transmission of the eternal into the everyday. Poetry is, in itself, that divine spark of pure feeling. Questa poesia è un'ode all'istante creativo, a quel momento in cui la mente tace e lascia il posto a una "scintilla" esterna che nasce dal profondo. Paz definisce la poesia non solo come parole, ma come un veicolo d'amore e un fuoco di emozioni che trascende il tempo.
È una riflessione su chi accende quel fuoco interiore, chi rompe il silenzio per permettere la trasmissione dell'eterno nel quotidiano. La poesia è, in se stessa, quella scintilla divina del sentimento puro.
Es una reflexión sobre quién enciende ese fuego interior, quién rompe el silencio para permitir la transmisión de lo eterno hacia lo cotidiano. La poesía es, en sí misma, esa chispa divina del sentimiento puro. This poem is an ode to the creative moment, to that instant when the mind falls silent and gives way to an external "spark" that arises from the deepest depths. Paz defines poetry not just as words, but as a vehicle of love and a fire of emotions that transcends time.
It is a reflection on who ignites that inner fire, who breaks the silence to allow the transmission of the eternal into the everyday. Poetry is, in itself, that divine spark of pure feeling. Questa poesia è un'ode all'istante creativo, a quel momento in cui la mente tace e lascia il posto a una "scintilla" esterna che nasce dal profondo. Paz definisce la poesia non solo come parole, ma come un veicolo d'amore e un fuoco di emozioni che trascende il tempo.
È una riflessione su chi accende quel fuoco interiore, chi rompe il silenzio per permettere la trasmissione dell'eterno nel quotidiano. La poesia è, in se stessa, quella scintilla divina del sentimento puro.