PoemasPoemsPoesieGedichtePoèmesPoemas诗歌قصائدСтихиВірші Linktree
Paz Arés Osset

¿Dónde Estás?
Where Are You?
Dove Sei?
Wo Bist Du?
Où Es-Tu ?
あなたはどこに?
Onde Estás?
你在哪里?
أين أنت؟
Где Ты?
Де Ти?

Un grito desesperado de amor y ausencia entre estatuas hermosas.
A desperate cry of love and absence among beautiful statues.
Un grido disperato d'amore e assenza tra belle statue.
Ein verzweifelter Schrei der Liebe und Abwesenheit zwischen schönen Statuen.
Un cri désespéré d'amour et d'absence parmi de belles statues.
美しい彫像の間で愛と不在の絶望的な叫び。
Um grito desesperado de amor e ausência entre belas estátuas.
在美丽的雕像间,一声绝望的爱与缺失之呼喊。
صرخة يائسة من الحب والغياب بين التماثيل الجميلة.
Отчаянный крик любви и разлуки среди прекрасных статуй.
Відчайний крик любові та розлуки серед прекрасних статуй.

¿Dónde Estás?


En la tarde de oro,
¿dónde estás? ¿dónde estás?
En la noche de plata,
cuando te quiero amar.
¿Dónde estás ahora
niño del alma
que no te encuentro?
Buscándote, entre estatuas hermosas.
Busco, te busco,
Rostro enamorado, rostro sonriente,
¿Dónde estás, dónde estás?
Felicidad extraña de vida y muerte
necesidad extrema de sentir tu presencia.
Llorando por dentro tu insoportable ausencia.
No hay realidad más dura
en esta contradictoria incongruencia.
Alrededor resplandeciente no adviertes nada.
La opresión de mis sienes todo el llanto contienen.
Y así como en el agua no se ven las lágrimas
el espejo no refleja el alma torturada.
Fingiendo vivo y estoy cansada.
Quiero vivir y no está permitido,
vivir como el cristal tan duro y frágil
vivir con la transparencia posible de un ser contradictorio
Y aquí estoy
escondida de la vida, que pasa y pasa.
¿Qué haces? ¿qué esperas, que no la abrazas?
Y aquí estoy
esperando tu mirada,
deseando tu sonrisa
soñando tu fuego de amor,
de amor que abrasa.
¿Dónde?
Ahora que te necesito
en el mar de dolor que me envuelve
por no estar en tu orilla
besada por tu arena.
¿Dónde?
Mañana, cuando tu felicidad
no advierta mi alma cansada.
¡Deja todo y ven ahora!
hazme volar como el soplo del aire,
hazme brillar como el rayo de luz
y escuchar el rumor de la vida,
hazme amar el amor.
Paz Arés Osset

Where Are You?


In the golden afternoon,
where are you? where are you?
In the silver night,
when I want to love you.
Where are you now
child of my soul
that I cannot find you?
Searching for you, among beautiful statues.
I search, I search for you,
Enamored face, smiling face,
Where are you, where are you?
Strange happiness of life and death
extreme need to feel your presence.
Crying inside your unbearable absence.
There is no harder reality
in this contradictory incongruence.
Surrounded by brilliance you notice nothing.
The pressure on my temples contains all the weeping.
And just as in water tears cannot be seen
the mirror does not reflect the tortured soul.
Pretending I live and I am tired.
I want to live and it is not permitted,
to live like crystal so hard and fragile
to live with the possible transparency of a contradictory being
And here I am
hidden from life, which passes and passes.
What are you doing? What are you waiting for, why don't you embrace it?
And here I am
waiting for your gaze,
longing for your smile
dreaming of your fire of love,
of love that burns.
Where?
Now that I need you
in the sea of pain that envelops me
for not being on your shore
kissed by your sand.
Where?
Tomorrow, when your happiness
will not notice my weary soul.
Leave everything and come now!
make me fly like the breath of air,
make me shine like the beam of light
and hear the murmur of life,
make me love love.
Paz Arés Osset

Dove Sei?


Nel pomeriggio dorato,
dove sei? dove sei?
Nella notte d'argento,
quando ti voglio amare.
Dove sei adesso
bambino dell'anima
che non ti trovo?
Cercandoti, tra statue bellissime.
Cerco, ti cerco,
Volto innamorato, volto sorridente,
Dove sei, dove sei?
Felicità strana di vita e morte
bisogno estremo di sentire la tua presenza.
Piangendo dentro la tua insopportabile assenza.
Non c'è realtà più dura
in questa contraddittoria incongruenza.
Intorno risplendente non noti nulla.
L'oppressione delle mie tempie tutto il pianto contiene.
E come nell'acqua non si vedono le lacrime
lo specchio non riflette l'anima torturata.
Fingendo vivo e sono stanca.
Voglio vivere e non è permesso,
vivere come il cristallo così duro e fragile
vivere con la trasparenza possibile di un essere contraddittorio
E qui sono
nascosta dalla vita, che passa e passa.
Che fai? che aspetti, perché non l'abbracci?
E qui sono
aspettando il tuo sguardo,
desiderando il tuo sorriso
sognando il tuo fuoco d'amore,
d'amore che brucia.
Dove?
Adesso che ho bisogno di te
nel mare di dolore che mi avvolge
per non essere sulla tua riva
baciata dalla tua sabbia.
Dove?
Domani, quando la tua felicità
non noterà la mia anima stanca.
Lascia tutto e vieni adesso!
fammi volare come il soffio dell'aria,
fammi brillare come il raggio di luce
e ascoltare il mormorio della vita,
fammi amare l'amore.
Paz Arés Osset

Wo Bist Du?


Am goldenen Nachmittag,
wo bist du? wo bist du?
In der silbernen Nacht,
wenn ich dich lieben will.
Wo bist du jetzt
Kind meiner Seele
dass ich dich nicht finde?
Dich suchend, zwischen wunderschönen Statuen.
Ich suche, ich suche dich,
Verliebtes Gesicht, lächelndes Gesicht,
Wo bist du, wo bist du?
Seltsames Glück von Leben und Tod
extremes Bedürfnis, deine Gegenwart zu spüren.
Innerlich weinend deine unerträgliche Abwesenheit.
Es gibt keine härtere Realität
in dieser widersprüchlichen Inkongruenz.
Ringsum strahlend bemerkst du nichts.
Der Druck an meinen Schläfen hält alles Weinen zurück.
Und so wie im Wasser die Tränen nicht zu sehen sind
spiegelt der Spiegel die gequälte Seele nicht wider.
Vorgebend lebe ich und bin müde.
Ich will leben und es ist nicht erlaubt,
leben wie Kristall so hart und zerbrechlich
leben mit der möglichen Transparenz eines widersprüchlichen Wesens
Und hier bin ich
versteckt vor dem Leben, das vergeht und vergeht.
Was tust du? Was wartest du, warum umarmst du es nicht?
Und hier bin ich
auf deinen Blick wartend,
dein Lächeln sehnend
von deinem Liebesfeuer träumend,
von Liebe die verbrennt.
Wo?
Jetzt, wo ich dich brauche
im Meer des Schmerzes, das mich umhüllt
weil ich nicht an deinem Ufer bin
von deinem Sand geküsst.
Wo?
Morgen, wenn dein Glück
meine müde Seele nicht bemerkt.
Lass alles und komm jetzt!
Lass mich fliegen wie der Hauch der Luft,
lass mich strahlen wie der Lichtstrahl
und das Rauschen des Lebens hören,
lass mich die Liebe lieben.
Paz Arés Osset

Où Es-Tu ?


Dans l'après-midi doré,
où es-tu ? où es-tu ?
Dans la nuit d'argent,
quand je veux t'aimer.
Où es-tu maintenant
enfant de mon âme
que je ne te trouve pas ?
Te cherchant, parmi de belles statues.
Je cherche, je te cherche,
Visage amoureux, visage souriant,
Où es-tu, où es-tu ?
Bonheur étrange de vie et de mort
besoin extrême de sentir ta présence.
Pleurant à l'intérieur ton absence insupportable.
Il n'y a pas de réalité plus dure
dans cette incongruence contradictoire.
Autour resplendissant tu ne remarques rien.
L'oppression de mes tempes contient tous les pleurs.
Et comme dans l'eau on ne voit pas les larmes
le miroir ne reflète pas l'âme torturée.
Feignant de vivre et je suis fatiguée.
Je veux vivre et ce n'est pas permis,
vivre comme le cristal si dur et fragile
vivre avec la transparence possible d'un être contradictoire
Et me voici
cachée de la vie, qui passe et passe.
Que fais-tu ? qu'attends-tu, pourquoi ne l'embrasses-tu pas ?
Et me voici
attendant ton regard,
désirant ton sourire
rêvant de ton feu d'amour,
d'amour qui brûle.
Où ?
Maintenant que j'ai besoin de toi
dans la mer de douleur qui m'enveloppe
pour ne pas être sur ton rivage
embrassée par ton sable.
Où ?
Demain, quand ton bonheur
ne remarquera pas mon âme fatiguée.
Laisse tout et viens maintenant !
fais-moi voler comme le souffle de l'air,
fais-moi briller comme le rayon de lumière
et entendre la rumeur de la vie,
fais-moi aimer l'amour.
Paz Arés Osset

あなたはどこに?


黄金の午後に、
どこにいるの?どこにいるの?
銀色の夜に、
あなたを愛したいとき。
今どこにいるの
魂の子よ
あなたが見つからない?
美しい彫像の間をあなたを探して。
探す、あなたを探す、
恋する顔、微笑む顔、
どこにいるの、どこにいるの?
生と死の奇妙な幸福
あなたの存在を感じる極限の欲求。
あなたの耐えがたい不在に内側で泣いている。
これより厳しい現実はない
この矛盾した不一致の中に。
輝く周囲に何も気づかない。
こめかみの圧迫がすべての涙をとどめる。
そして水の中で涙が見えないように
鏡は苦しむ魂を映さない。
生きているふりをして疲れている。
生きたいのに許されず、
水晶のように硬くて脆く生きる
矛盾する存在の可能な透明さで生きる
そしてここにいる
過ぎ去る人生から隠れて。
何をしているの?何を待っているの、なぜ抱きしめないの?
そしてここにいる
あなたのまなざしを待ち、
あなたの微笑みを望み
あなたの愛の炎を夢見て、
燃える愛を。
どこ?
今あなたを必要としているのに
私を包む苦痛の海の中で
あなたの岸辺にいられないから
あなたの砂に口づけされて。
どこ?
明日、あなたの幸せが
私の疲れた魂に気づかないとき。
すべてを捨てて今来て!
風のそよぎのように飛ばせて、
光の束のように輝かせて
命のざわめきを聞かせて、
愛を愛させて。
Paz Arés Osset

Onde Estás?


Na tarde dourada,
onde estás? onde estás?
Na noite de prata,
quando te quero amar.
Onde estás agora
menino da alma
que não te encontro?
Buscando-te, entre estátuas formosas.
Busco, te busco,
Rosto enamorado, rosto sorridente,
Onde estás, onde estás?
Felicidade estranha de vida e morte
necessidade extrema de sentir a tua presença.
Chorando por dentro a tua insuportável ausência.
Não há realidade mais dura
nesta contraditória incongruência.
À volta resplandecente nada percebes.
A opressão das minhas têmporas todo o pranto contém.
E assim como na água não se veem as lágrimas
o espelho não reflete a alma torturada.
Fingindo vivo e estou cansada.
Quero viver e não é permitido,
viver como o cristal tão duro e frágil
viver com a transparência possível de um ser contraditório
E aqui estou
escondida da vida, que passa e passa.
Que fazes? que esperas, que não a abraças?
E aqui estou
esperando o teu olhar,
desejando o teu sorriso
sonhando o teu fogo de amor,
de amor que abrasa.
Onde?
Agora que te necessito
no mar de dor que me envolve
por não estar na tua margem
beijada pela tua areia.
Onde?
Amanhã, quando a tua felicidade
não advertir a minha alma cansada.
Deixa tudo e vem agora!
faz-me voar como o sopro do ar,
faz-me brilhar como o raio de luz
e escutar o rumor da vida,
faz-me amar o amor.
Paz Arés Osset

你在哪里?


在金色的午后,
你在哪里?你在哪里?
在银色的夜晚,
当我想要爱你的时候。
你现在在哪里
灵魂的孩子
我找不到你?
在美丽的雕像间寻找你。
我寻找,我寻找你,
恋爱的面容,微笑的面容,
你在哪里,你在哪里?
生与死的奇异幸福
感受你存在的极端渴望。
内心哭泣你无法忍受的缺席。
没有更残酷的现实
在这矛盾的不一致中。
周围光辉灿烂你什么都没注意到。
太阳穴的压迫包含了所有的哭泣。
就像在水中看不到眼泪一样
镜子不会映出受折磨的灵魂。
假装活着而我已疲惫。
我想活着却不被允许,
像水晶一样坚硬而脆弱地活着
以一个矛盾存在的可能透明度活着
而我在这里
躲避匆匆流逝的生活。
你在做什么?你在等什么,为什么不拥抱它?
而我在这里
等待你的目光,
渴望你的微笑
梦想着你爱的火焰,
燃烧的爱。
在哪里?
现在我需要你
在包裹着我的痛苦之海中
因为不在你的岸边
被你的沙滩亲吻。
在哪里?
明天,当你的幸福
不会注意到我疲惫的灵魂。
放下一切现在就来!
让我像风的气息一样飞翔,
让我像光束一样闪耀
聆听生命的低语,
让我去爱爱。
Paz Arés Osset

أين أنت؟


في عصر ذهبي،
أين أنت؟ أين أنت؟
في ليلة فضية،
حين أريد أن أحبك.
أين أنت الآن
يا طفل روحي
لا أجدك؟
أبحث عنك، بين التماثيل الجميلة.
أبحث، أبحث عنك،
وجه عاشق، وجه مبتسم،
أين أنت، أين أنت؟
سعادة غريبة من الحياة والموت
حاجة ملحة لأشعر بحضورك.
أبكي في داخلي غيابك الذي لا يُحتمل.
لا توجد حقيقة أقسى
في هذا التناقض المحيّر.
حولك كل شيء يتألق ولا تلاحظ شيئاً.
ضغط صدغيّ يحبس كل البكاء.
وكما لا تُرى الدموع في الماء
المرآة لا تعكس الروح المعذبة.
أتظاهر بالحياة وأنا منهكة.
أريد أن أعيش وليس مسموحاً،
أن أعيش كالبلور صلباً وهشاً
أن أعيش بشفافية كائن متناقض
وها أنا هنا
مختبئة من الحياة التي تمر وتمر.
ماذا تفعل؟ ماذا تنتظر، لمَ لا تعانقها؟
وها أنا هنا
أنتظر نظرتك،
أشتهي ابتسامتك
أحلم بنار حبك،
حب يحرق.
أين؟
الآن حين أحتاجك
في بحر الألم الذي يلفّني
لأنني لست على شاطئك
تقبّلني رمالك.
أين؟
غداً، حين سعادتك
لن تلاحظ روحي المتعبة.
اترك كل شيء وتعال الآن!
اجعلني أطير كنسمة الهواء،
اجعلني أتألّق كشعاع الضوء
وأسمع همس الحياة،
اجعلني أحب الحب.
Paz Arés Osset

Где Ты?


В золотой полдень,
где ты? где ты?
В серебряную ночь,
когда хочу тебя любить.
Где ты сейчас
дитя моей души
что не нахожу тебя?
Ищу тебя среди прекрасных статуй.
Ищу, ищу тебя,
Влюблённое лицо, улыбающееся лицо,
Где ты, где ты?
Странное счастье жизни и смерти
крайняя нужда чувствовать твоё присутствие.
Плачу внутри от твоего невыносимого отсутствия.
Нет реальности суровее
в этом противоречивом несоответствии.
Вокруг сияние — ты ничего не замечаешь.
Давление в висках сдерживает весь плач.
И как в воде не видно слёз
зеркало не отражает измученную душу.
Притворяюсь живой и устала.
Хочу жить и не позволено,
жить как хрусталь — так твёрдо и хрупко
жить с возможной прозрачностью противоречивого существа
И вот я здесь
спрятана от жизни, что проходит и проходит.
Что ты делаешь? Чего ждёшь, почему не обнимешь её?
И вот я здесь
жду твоего взгляда,
желаю твоей улыбки
мечтаю о твоём огне любви,
любви, что сжигает.
Где?
Сейчас, когда ты мне нужен
в море боли, что окутывает меня
за то, что не на твоём берегу
целованная твоим песком.
Где?
Завтра, когда твоё счастье
не заметит мою усталую душу.
Брось всё и приходи сейчас!
дай мне лететь как дуновение ветра,
дай мне сиять как луч света
и слышать шёпот жизни,
дай мне любить любовь.
Paz Arés Osset

Де Ти?


У золотому полудні,
де ти? де ти?
У срібну ніч,
коли хочу тебе кохати.
Де ти зараз
дитино моєї душі
що не знаходжу тебе?
Шукаю тебе серед прекрасних статуй.
Шукаю, шукаю тебе,
Закохане обличчя, усміхнене обличчя,
Де ти, де ти?
Дивне щастя життя і смерті
крайня потреба відчути твою присутність.
Плачу всередині від твоєї нестерпної відсутності.
Немає суворішої реальності
у цій суперечливій невідповідності.
Навколо сяйво — ти нічого не помічаєш.
Тиск у скронях стримує весь плач.
І як у воді не видно сліз
дзеркало не відображає змучену душу.
Вдаю живою і втомилася.
Хочу жити і не дозволено,
жити як кришталь — так твердо і крихко
жити з можливою прозорістю суперечливої істоти
І ось я тут
схована від життя, що минає і минає.
Що ти робиш? Чого чекаєш, чому не обіймеш його?
І ось я тут
чекаю твого погляду,
бажаю твоєї усмішки
мрію про твій вогонь кохання,
кохання, що палає.
Де?
Зараз, коли ти мені потрібен
у морі болю, що огортає мене
бо не на твоєму березі
цілована твоїм піском.
Де?
Завтра, коли твоє щастя
не помітить мою втомлену душу.
Залиш усе і приходь зараз!
дай мені літати як подих повітря,
дай мені сяяти як промінь світла
і чути шепіт життя,
дай мені кохати кохання.
Paz Arés Osset

El Poema en ImágenesThe Poem in ImagesIl Poema in ImmaginiDas Gedicht in BildernLe Poème en Images画像で見る詩O Poema em Imagens图片中的诗歌القصيدة في صورСтихотворение в картинкахВірш у малюнках

Pasillo de reyes del Palacio Real
Puesta de sol entre estatuas de reyes
Buscándote entre estatuas hermosas
Imagen original del poema