Rebirth from the Ashes
Renacer de las Cenizas
Rinascere dalle Ceneri
灰烬重生
النهوض من الرماد
Возрождение из пепла
This year, more than any other,
Spain burned without control,
thousands of green hectares,
today ashes under the sun.
As the fire advances relentlessly, the animals flee without stopping,
seeking a safe place to take refuge.
On the beach of Tarifa,
my mind flies to the mountain,
they tell me of its skin,
once so green, today burned.
The pines, once home to trees
today are black skeletons,
and the rabbits flee terrified,
seeking a new Eden.
The butterflies, with no flowers to kiss,
and the bees, with no pollen to carry,
wander lost, with no direction or peace.
The earth is sad, the children cry for their friends, the trees,
and I know that life is reborn, and will bloom again.
And although the fire burns strong, hope will shine,
because life always finds a way to continue.
And in the silence, the earth breathes deeply,
holding in its womb the promise of tomorrow.
Because although the fire dances rabidly in memory,
life, like a phoenix, always rises.
And I, a witness to this duel between ashes and hope,
know that green will return to paint these mountains.
For this, the strength of my voice will join the wind,
and together we will sow the seed of a new beginning.
With prayers to heaven, I will ask for this rebirth.
Este año, más que ningún otro,
España ardió sin control,
miles de hectáreas verdes,
hoy cenizas bajo el sol.
Mientras el fuego avanza implacable, los animales huyen sin cesar,
buscando un lugar seguro donde poderse refugiar.
En la playa de Tarifa,
mi mente vuela a la montaña,
me cuentan de su piel,
antes tan verde, hoy quemada.
Los pinos, antes hogar de árboles
hoy son esqueletos negros,
y los conejos huyen despavoridos,
buscando un nuevo edén.
Las mariposas, sin flores que besar,
y las abejas, sin polen que llevar,
vagan perdidas, sin rumbo ni paz.
La tierra está triste, los niños lloran por sus amigos, los árboles,
y sé que la vida renace, y volverá a florecer.
Y aunque el fuego queme fuerte, la esperanza brillará,
porque la vida siempre encuentra la forma de continuar.
Y en el silencio, la tierra respira hondo,
guardando en su vientre la promesa del mañana.
Porque aunque el fuego baile rabioso en la memoria,
la vida, cual ave fénix, siempre se levanta.
Y yo, testigo de este duelo entre cenizas y esperanza,
sé que el verde volverá a pintar estas montañas.
Para ello, la fuerza de mi voz se unirá al viento,
y juntos sembraremos la semilla de un nuevo comienzo.
Con oraciones al cielo, pediré por este renacimiento.
Quest'anno, più di ogni altro,
la Spagna è bruciata senza controllo,
migliaia di ettari verdi,
oggi cenere sotto il sole.
Mentre il fuoco avanza implacabile, gli animali fuggono senza sosta,
cercando un luogo sicuro dove rifugiarsi.
Sulla spiaggia di Tarifa,
la mia mente vola alla montagna,
mi raccontano della sua pelle,
un tempo così verde, oggi bruciata.
I pini, un tempo dimora di alberi
oggi sono scheletri neri,
e i conigli fuggono terrorizzati,
cercando un nuovo Eden.
Le farfalle, senza fiori da baciare,
e le api, senza polline da portare,
vagano perse, senza meta né pace.
La terra è triste, i bambini piangono per i loro amici, gli alberi,
e so che la vita rinasce, e tornerà a fiorire.
E anche se il fuoco brucia forte, la speranza brillerà,
perché la vita trova sempre il modo di continuare.
E nel silenzio, la terra respira profondamente,
custodendo in grembo la promessa del domani.
Perché anche se il fuoco danza rabbioso nella memoria,
la vita, come una fenice, si rialza sempre.
E io, testimone di questo duello tra ceneri e speranza,
so che il verde tornerà a dipingere queste montagne.
Per questo, la forza della mia voce si unirà al vento,
e insieme semineremo il seme di un nuovo inizio.
Con preghiere al cielo, chiederò per questa rinascita.
今年,比以往任何时候都更甚,
西班牙的火焰失控地燃烧,
成千上万公顷的绿色,
如今在阳光下化为灰烬。
当大火无情地推进,动物们不停地逃离,
寻找一个可以避难的安全之地。
在塔里法的海滩上,
我的思绪飞向那座山,
他们告诉我关于它的皮肤,
曾经那般翠绿,如今已焦黑一片。
松树,曾经是树木的家园,
今天已是黑色的骨架,
兔子们惊恐地逃窜,
寻找一个新的伊甸园。
蝴蝶,没有花朵可吻,
蜜蜂,没有花粉可采,
它们迷失地游荡,没有方向,没有安宁。
大地在悲伤,孩子们为他们的朋友树木而哭泣,
但我知道生命会重生,并会再次绽放。
尽管火焰猛烈燃烧,希望仍将闪耀,
因为生命总能找到继续下去的方式。
在寂静中,大地深深地呼吸,
在它的怀中守护着明天的承诺。
因为尽管火焰在记忆中狂舞,
生命,如同凤凰,总会浴火重生。
而我,这场灰烬与希望之争的见证者,
知道绿色将重回这些山峦。
为此,我声音的力量将汇入风中,
我们将一同播下新起点的种子。
我将向天空祈祷,祈求这次重生。
هذا العام، أكثر من أي عام مضى،
اشتعلت إسبانيا بلا حسيب ولا رقيب،
آلاف الهكتارات الخضراء،
أصبحت اليوم رماداً تحت الشمس.
بينما تتقدم النار بلا هوادة، تهرب الحيوانات بلا توقف،
تبحث عن مكان آمن تلجأ إليه.
على شاطئ طريفة،
عقلي يطير إلى الجبل،
يخبرونني عن جلده،
الذي كان أخضر يانعاً، واليوم احترق.
أشجار الصنوبر، التي كانت موطناً للأشجار
أصبحت اليوم هياكل عظمية سوداء،
والأرانب تهرب مذعورة،
تبحث عن جنة جديدة.
الفراشات، لا زهور لتقبيلها،
والنحل، لا رحيق لحمله،
يهيمون ضائعين، بلا وجهة ولا سلام.
الأرض حزينة، الأطفال يبكون على أصدقائهم، الأشجار،
وأنا أعلم أن الحياة تولد من جديد، وستزهر مرة أخرى.
ورغم أن النار تحرق بقوة، فإن الأمل سيشع،
لأن الحياة تجد دائماً طريقة للاستمرار.
وفي الصمت، تتنفس الأرض بعمق،
تحتفظ في رحمها بوعد الغد.
لأنه حتى لو رقصت النار بغضب في الذاكرة،
فإن الحياة، كطائر الفينيق، تنهض دائماً.
وأنا، الشاهد على هذا الصراع بين الرمAD والأمل،
أعلم أن الخضرة ستعود لتلون هذه الجبال.
لأجل ذلك، ستتحد قوة صوتي مع الريح،
وسنبذر معاً بذرة بداية جديدة.
بالصلوات إلى السماء، سأطلب هذا البعث الجديد.
В этом году, больше чем когда-либо,
Испания горела бесконтрольно,
тысячи зеленых гектаров,
сегодня — пепел под солнцем.
Пока огонь неумолимо наступает, животные бегут без остановки,
ища безопасное место, где можно укрыться.
На пляже Тарифы,
мой разум летит к горе,
мне рассказывают о ее коже,
раньше такой зеленой, сегодня сожженной.
Сосны, бывшие домом для деревьев
сегодня — черные скелеты,
и кролики бегут в ужасе,
ища новый Эдем.
Бабочки, без цветов для поцелуев,
и пчелы, без пыльцы, чтобы нести,
бродят потерянные, без направления и покоя.
Земля грустит, дети плачут о своих друзьях, деревьях,
и я знаю, что жизнь возрождается и снова зацветет.
И хотя огонь горит сильно, надежда будет сиять,
потому что жизнь всегда находит способ продолжаться.
И в тишине земля глубоко дышит,
храня в своем чреве обещание завтрашнего дня.
Потому что, хотя огонь яростно танцует в памяти,
жизнь, как феникс, всегда восстает.
И я, свидетель этой дуэли между пеплом и надеждой,
знаю, что зелень снова раскрасит эти горы.
Для этого сила моего голоса соединится с ветром,
и вместе мы посеем семя нового начала.
С молитвами к небу я буду просить об этом возрождении.