Linktree Escuchar Música
Paz Arés Osset

Sinfonía de la Naturaleza
Symphony of Nature
Sinfonia della Natura
大自然的交响曲
سيمفونية الطبيعة
Симфония природы
Sinfonie der Natur
Symphonie de la Nature
大自然の交響曲
Sinfonia da Natureza

Un canto a la vida, una oración que exhala la tierra en cada rincón de su belleza eterna.
A song to life, a prayer exhaled by the earth in every corner of its eternal beauty.
Un canto alla vita, una preghiera esalata dalla terra in ogni angolo della sua eterna bellezza.
一首生命的赞歌,大地在永恒美丽的每一个角落呼出的祈祷。
ترنيمة للحياة، صلاة تنفثها الأرض في كل ركن من أركان جمالها الأبدي.
Песнь жизни, молитва, возносимая землей в каждом уголке ее вечной красоты.
Ein Lied an das Leben, ein Gebet, das die Erde in jedem Winkel ihrer ewigen Schönheit ausatmet.
Un chant à la vie, une prière exhalée par la terre dans chaque recoin de sa beauté éternelle.
生命への歌、その永遠の美しさのあらゆる場所で大地が吐き出す祈り。
Um canto à vida, uma oração exalada pela terra em cada canto de sua beleza eterna.

Sinfonía de la Naturaleza


En el vibrante abrazo de la aurora,
donde el viento despierta su canción,
siento la luz de Dios, y en esta hora,
la tierra entera exhala su oración.
El roble extiende al cielo su ramaje,
como buscando el cielo del Creador
y en el verdor inmenso del paisaje,
la flor silvestre se abre con color.
El ruiseñor afina su garganta
y el bosque verde pinta tu ternura.
El colibrí que en el rocío canta,
es un destello de tu hermosura.
La ballena que salta en el abismo,
el águila, el venado y el delfín,
la mariposa, libélula y el arroyo mismo
son la voz de un milagro sin confín.
Y en medio de esta selva luminosa,
el ser humano aporta su sentido.
Con mente libre y con el alma hermosa,
el arte humano nace agradecido.
Se vuelve el lienzo reflejo de tu gloria,
la danza imita el giro sideral,
la música es la voz de la euforia
que busca unirse al canto universal.
Somos parte del río y la montaña,
somos la flor, el mar y la semilla.
Nuestra alma ante tu luz se maravilla,
y tu paz celestial nos acompaña.
¡Qué lata el corazón del Universo!
¡Qué brille el gran Amor que nos sostiene!
¡Qué todo bosque, río y verso,
Sea la Paz que a nuestra Tierra viene!.
¡Qué despierte al fin la humana criatura,
para cuidar, en Paz, de tu hermosura!
Así Ya tu paraíso se refleja en la cultura,
Ya destella en nuestro arte y literatura.

Symphony of Nature


In the vibrant embrace of the dawn,
where the wind awakens its song,
I feel God's light, and in this hour,
the entire earth exhales its prayer.
The oak extends its branches to the sky,
as if seeking the Creator's heaven,
and in the immense greenness of the landscape,
the wild flower opens with color.
The nightingale tunes its throat,
and the green forest paints your tenderness.
The hummingbird that sings in the dew,
is a flash of your beauty.
The whale that jumps in the abyss,
the eagle, the deer, and the dolphin,
the butterfly, dragonfly, and the stream itself
are the voice of a miracle without end.
And in the midst of this luminous jungle,
the human being contributes its sense.
With a free mind and a beautiful soul,
human art is born grateful.
The canvas becomes a reflection of your glory,
the dance imitates the sidereal turn,
music is the voice of euphoria
that seeks to join the universal chant.
We are part of the river and the mountain,
we are the flower, the sea, and the seed.
Our soul marvels before your light,
and your celestial peace accompanies us.
May the heart of the Universe beat!
May the great Love that sustains us shine!
May every forest, river, and verse,
Be the Peace that comes to our Earth!.
May the human creature finally awaken,
to care, in Peace, for your beauty!
Thus your paradise is already reflected in culture,
It already sparkles in our art and literature.

Sinfonia della Natura


Nel vibrante abbraccio dell'aurora,
dove il vento risveglia il suo canto,
sento la luce di Dio, e in quest'ora,
l'intera terra esala la sua preghiera.
La quercia estende al cielo i suoi rami,
come cercando il cielo del Creatore,
e nell'immenso verde del paesaggio,
il fiore selvatico si apre con colore.
L'usignolo affina la sua gola
e il bosco verde dipinge la tua tenerezza.
Il colibrì che canta nella rugiada,
è un bagliore della tua bellezza.
La balena che salta nell'abisso,
l'aquila, il cervo e il delfino,
la farfalla, la libellula e il ruscello stesso
sono la voce di un miracolo senza confini.
E in mezzo a questa selva luminosa,
l'essere umano apporta il suo senso.
Con mente libera e con l'anima bella,
l'arte umana nasce grata.
La tela diventa riflesso della tua gloria,
la danza imita il giro siderale,
la musica è la voce dell'euforia
che cerca di unirsi al canto universale.
Siamo parte del fiume e della montagna,
siamo il fiore, il mare e il seme.
La nostra anima si meraviglia dinanzi alla tua luce,
e la tua pace celeste ci accompagna.
Che batta il cuore dell'Universo!
Che brilli il grande Amore che ci sostiene!
Che ogni bosco, fiume e verso,
Sia la Pace che viene sulla nuestra Terra!.
Che si svegli finalmente la creatura umana,
per curare, in Pace, la tua bellezza!
Così il tuo paradiso già si riflette nella cultura,
Già brilla nella nostra arte e letteratura.

大自然的交响曲


在黎明活力四射的怀抱中,
清风唤醒了它的乐章,
我感受到了上帝的光芒,在这一刻,
整个大地都吐露着它的祈祷。
橡树向天空伸展枝桠,
仿佛在寻觅造物主的天堂,
在风景无垠的翠绿中,
野花绚烂绽放。
夜莺亮起歌喉,
绿色的森林绘出你的温柔。
在露珠中歌唱的蜂鸟,
是你美丽的闪现。
在深渊中跳跃的鲸鱼,
雄鹰、鹿和海豚,
蝴蝶、蜻蜓还有溪流本身,
都是无尽奇迹的声音。
在这片明亮的森林中,
人类贡献了自己的感知。
以自由的思想和美丽的灵魂,
人类艺术怀着感恩诞生。
画布成了你荣耀的映照,
舞蹈模仿着星际的旋转,
音乐是欢欣的呼喊,
寻求加入宇宙的合唱。
我们是河流和山脉的一部分,
我们是花朵、海洋和种子。
我们的灵魂在你的光芒下惊叹,
你天上的平安伴随着我们。
让宇宙的心脏跳动吧!
让支撑我们的伟大的爱闪耀吧!
愿所有的森林、河流和诗句,
成为降临大地的和平!
愿人类终于觉醒,
在和平中守护你的美丽!
如此,你的天堂已在文化中映照,
已在我们的艺术和文学中熠熠生辉。

سيمفونية الطبيعة


في حضن الفجر النابض بالحياة،
حيث توقظ الرياح أغنيتها،
أشعر بنور الله، وفي هذه الساعة،
تخرج الأرض كلها صلاتها.
يمد البلوط أغصانه إلى السماء،
وكأنه يبحث عن جنة الخالق،
وفي الخضرة الشاسعة للمناظر الطبيعية،
تتفتح الزهرة البرية بالألوان.
العندليب يصقل حنجرته،
والغابة الخضراء ترسم حنانك.
الطنان الذي يغني في الندى،
هو وميض من جمالك.
الحوت الذي يقفز في الهاوية،
النسر، الأيل، والدلفين،
الفراشة، اليعسوب، والجدول نفسه،
هم صوت معجزة لا حدود لها.
وفي وسط هذه الغابة المضيئة،
يضيف الإنسان معناه.
بعقل حر وروح جميلة،
يولد الفن البشري ممتنًا.
تصبح اللوحة انعكاسًا لمجدك،
والرقص يحاكي دوران النجوم،
الموسيقى هي صوت البهجة،
التي تسعى للانضمام إلى الترتيلة العالمية.
نحن جزء من النهر والجبل،
نحن الزهرة، البحر والبذرة.
تندهش أرواحنا أمام نورك،
وسلامك السماوي يرافقنا.
لينبض قلب الكون!
ليشرق الحب العظيم الذي يسندنا!
لتكن كل غابة ونهر وقصيدة،
هي السلام الذي يأتي إلى أرضنا!
لتستيقظ أخيرًا الكائنات البشرية،
لترعى جمالك في سلام!
وهكذا ينعكس فردوسك بالفعل في الثقافة،
ويضيء بالفعل في فننا وأدبنا.

Симфония природы


В ярких объятиях зари,
где ветер пробуждает свою песню,
я чувствую свет Бога, и в этот час,
вся земля возносит свою молитву.
Дуб протягивает к небу свои ветви,
словно ища небеса Творца,
и в бескрайней зелени пейзажа,
расцветает дикий цветок.
Соловей настраивает свое горло,
и зеленый лес рисует твою нежность.
Колибри, поющий в росе,
это отблеск твоей красоты.
Кит, прыгающий в бездне,
орел, олень и дельфин,
бабочка, стрекоза и сам ручей
это голос бесконечного чуда.
И посреди этого светлого леса
человек привносит свой смысл.
Со свободным разумом и прекрасной душой,
человеческое искусство рождается в благодарности.
Холст становится отражением твоей славы,
танец имитирует звездное вращение,
музыка — это голос эйфории,
стремящейся слиться с вселенским пением.
Мы — часть реки и горы,
мы — цветок, море и семя.
Наша душа трепещет пред твоим светом,
и твой небесный покой сопровождает нас.
Пусть бьется сердце Вселенной!
Пусть сияет великая Любовь, что держит нас!
Пусть каждый лес, река и стих,
Станут Миром, что приходит на нашу Землю!
Пусть пробудится наконец человеческое существо,
чтобы в Мире беречь твою красоту!
Так твой рай уже отражается в культуре,
Уже сияет в нашем искусстве и литературе.

Sinfonie der Natur


In der lebendigen Umarmung der Morgenröte,
wo der Wind sein Lied erweckt,
spüre ich Gottes Licht, und in dieser Stunde,
atmet die ganze Erde ihr Gebet aus.
Die Eiche streckt ihr Geäst dem Himmel entgegen,
als suchte sie den Himmel des Schöpfers,
und im unermesslichen Grün der Landschaft,
öffnet sich die Wildblume mit Farbe.
Die Nachtigall stimmt ihre Kehle an,
und der grüne Wald malt deine Zärtlichkeit.
Der Kolibri, der im Tau singt,
ist ein Aufblitzen deiner Schönheit.
Der Wal, der im Abgrund springt,
der Adler, der Hirsch und der Delfin,
der Schmetterling, die Libelle und der Bach selbst
sind die Stimme eines grenzenlosen Wunders.
Und inmitten dieses leuchtenden Urwaldes,
trägt der Mensch seinen Sinn bei.
Mit freiem Geist und schöner Seele,
wird die menschliche Kunst dankbar geboren.
Die Leinwand wird zum Spiegel deines Glanzes,
der Tanz ahmt die Sternendrehung nach,
die Musik ist die Stimme der Euphorie,
die sich dem universellen Gesang anschließen will.
Wir sind Teil des Flusses und der Berge,
wir sind die Blume, das Meer und der Same.
Unsere Seele staunt vor deinem Licht,
und dein himmlischer Friede begleitet uns.
Möge das Herz des Universums schlagen!
Möge die große Liebe, die uns trägt, leuchten!
Möge jeder Wald, jeder Fluss und jeder Vers,
der Friede sein, der auf unsere Erde kommt!
Möge die menschliche Kreatur endlich erwachen,
um in Frieden deine Schönheit zu bewahren!
So spiegelt sich dein Paradies bereits in der Kultur wider,
Es strahlt bereits in unserer Kunst und Literatur.

Symphonie de la Nature


Dans l'étreinte vibrante de l'aurore,
où le vent éveille sa chanson,
je sens la lumière de Dieu, et à cette heure,
la terre entière exhale sa prière.
Le chêne étend ses branches vers le ciel,
comme cherchant le ciel du Créateur,
et dans la verdure immense du paysage,
la fleur sauvage s'ouvre avec couleur.
Le rossignol accorde sa gorge,
et la forêt verte peint ta tendresse.
Le colibri qui chante dans la rosée,
est un éclat de ta beauté.
La baleine qui saute dans l'abîme,
l'aigle, le cerf et le dauphin,
le papillon, la libellule et le ruisseau lui-même
sont la voix d'un miracle sans fin.
Et au milieu de cette forêt lumineuse,
l'être humain apporte son sens.
Avec l'esprit libre et l'âme belle,
l'art humain naît reconnaissant.
La toile devient le reflet de ta gloire,
la danse imite le tournoiement sidéral,
la musique est la voix de l'euphorie
qui cherche à s'unir au chant universel.
Nous faisons partie du fleuve et de la montagne,
nous sommes la fleur, la mer et la graine.
Notre âme s'émerveille devant ta lumière,
et ta paix céleste nous accompagne.
Que batte le cœur de l'Univers !
Que brille le grand Amour qui nous soutient !
Que chaque forêt, fleuve et vers,
Soit la Paix qui vient sur notre Terre !
Que s'éveille enfin la créature humaine,
pour prendre soin, dans la Paix, de ta beauté !
Ainsi ton paradis se reflète déjà dans la culture,
Il étincelle déjà dans notre art et littérature.

大自然の交響曲


夜明けの活気に満ちた抱擁の中で、
風がその歌を目覚めさせるとき、
私は神の光を感じる。この時、
大地全体がその祈りを吐き出す。
樫の木は空へと枝を広げ、
創造主の天を探し求めるかのよう。
風景の広大な緑の中で、
野生の花が色鮮やかに開く。
サヨナキドリは喉を整え、
緑の森はあなたの優しさを描く。
露の中で歌うハチドリは、
あなたの美しさの煌めき。
深淵で跳ねるクジラ、
鷲、鹿、そしてイルカ、
蝶、トンボ、そして小川そのものが、
果てしない奇跡の声。
そしてこの光り輝く森の中で、
人間はその意味を添える。
自由な心と美しい魂とともに、
人間の芸術は感謝とともに生まれる。
キャンバスはあなたの栄光の反映となり、
踊りは星々の回転を模倣する。
音楽は歓喜の声、
宇宙の歌声に加わろうとする声。
私たちは川と山の一部であり、
花であり、海であり、種子である。
私たちの魂はあなたの光の前に感嘆し、
天の平和が私たちとともに歩む。
宇宙の鼓動よ、響け!
私たちを支える大いなる愛よ、輝け!
すべての森、川、そして詩が、
私たちの地球に来る平和となりますように!
人間がついに目覚めますように、
平和の中で、あなたの美しさを守るために!
こうして、あなたの楽園はすでに文化に反映され、
私たちの芸術と文学の中にすでに輝いている。

Sinfonia da Natureza


No vibrante abraço da aurora,
onde o vento desperta sua canção,
sinto a luz de Deus, e nesta hora,
a terra inteira exala sua oração.
O carvalho estende ao céu sua ramagem,
como buscando o céu do Criador
e no verdor imenso da paisagem,
a flor silvestre se abre com cor.
O rouxinol afina sua garganta
e o bosque verde pinta sua ternura.
O colibri que no orvalho canta,
é um lampejo de sua beleza.
A baleia que salta no abismo,
a águia, o veado e o golfinho,
a borboleta, a libélula e o próprio riacho
são a voz de um milagre sem fim.
E no meio desta selva luminosa,
o ser humano aporta seu sentido.
Com mente livre e com a alma formosa,
o arte humano nasce agradecido.
Torna-se a tela reflexo de sua glória,
a dança imita o giro sideral,
a música é a voz da euforia
que busca unir-se ao canto universal.
Somos parte do rio e da montanha,
somos a flor, o mar e a semente.
Nossa alma diante de sua luz se maravilha,
e sua paz celestial nos acompanha.
Que bata o coração do Universo!
Que brilhe o grande Amor que nos sustenta!
Que todo bosque, rio e verso,
Seja a Paz que à nossa Terra vem!.
Que desperte enfim a criatura humana,
para cuidar, em Paz, de sua beleza!
Assim já seu paraíso se reflete na cultura,
Já brilha em nosso arte e literatura.

Música Sugerida (Próximamente) Suggested Music (Coming Soon) Musica Suggerita (Prossimamente) 建议音乐(即将推出) الموسيقى المقترحة (قريباً) Предлагаемая музыка (Скоро) Empfohlene Musik (Demnächst) Musique suggérée (Bientôt) おすすめの音楽(間もなく) Música Sugerida (Em breve)

El reproductor se activará cuando la música esté disponible.

Video Explicativo Explanatory Video Video Esplicativo 讲解视频 فيديو توضيحي Пояснительное видео Erklärvideo Vidéo explicative 解説動画 Vídeo Explicativo

El Poema en Imágenes The Poem in Images Il Poema in Immagini 图片中的诗 القصيدة في صور Стихотворение в картинках Das Gedicht in Bildern Le poème en images 画像で見る詩 O Poema em Imagens

Arte del poema