Linktree Escuchar Música
Paz Arés Osset

Tren de Vida
Train of Life
Treno della Vita
生命之旅
قطار الحياة
Поезд жизни
Zug des Lebens
Train de Vie
人生の列車
Trem da Vida

Un viaje poético por la vida, vista como un tren lleno de experiencias y reflexiones.
A poetic journey through life, seen as a train full of experiences and reflections.
Un viaggio poetico attraverso la vita, vista come un treno pieno di esperienze e riflessioni.
一趟诗意的生命之旅,将生活视作充满体验与反思的火车。
رحلة شاعرية عبر الحياة، تُرى كقطار مليء بالتجارب والتأملات.
Поэтическое путешествие по жизни, рассматриваемой как поезд, полный опыта и размышлений.
Eine poetische Reise durchs Leben, gesehen als ein Zug voller Erfahrungen und Reflexionen.
Un voyage poétique à travers la vie, vue comme un train plein d'expériences et de réflexions.
経験と省察に満ちた列車として見立てられた、人生を巡る詩的な旅。
Uma viagem poética pela vida, vista como um trem cheio de experiências e reflexões.

Tren de Vida


Hoy un tren de poetas
al Museo del Ferrocarril llegó
con sus vagones de versos
harán viajar al alma
durante un tiempo.
El tren es poesía,
la poesía es un tren
formado por versos
Cada verso es un vagón...
Se deslizan
desde el principio al final
Te hacen viajar
a profundos sentimientos
Mil expresiones sobre el tren
vuelan en mi cabeza
"Estás como un tren"
al pasar como un piropo
"Vaya tren de vida"...
y así es para mí
la Vida es un tren
el tren es la Vida...
Se desliza por tierra y aire
Transcurre por muchas estaciones
Suben y bajan nuevas personas
a nuestros vagones
No pierdas el tren de la Vida
¡Atento a las circunstancias
en el vagón de presente!
para avanzar sin cesar...
Haciendo presente el futuro
y alejando el pasado sin parar
En marcha la Vida es imparable
va tan veloz como un torbellino
Solo medita y disfruta
aquietando esa rapidez
Y así voy de viaje en el tren
No necesito hacer nada;
disfrutar de vivir
Me siento en paz
observando por la ventana
todo se desliza en mi quietud,
las cosas van y vienen
Cierro los ojos y descanso
y siento el amor...
soy la consciencia de mí misma
sin prisas en la prisa del tren
Estoy aquí y ahora...
en silencio...
soy paz
Y me siento tren
pasando por vivencias vitales
con comienzo y fin
Todo pasará
Solo la consciencia,
el viajero,
permanecerá

Train of Life


Today a train of poets
arrived at the Railway Museum
with its carriages of verses
to make the soul travel
for a while.
The train is poetry,
poetry is a train
made up of verses
Each verse is a carriage...
They glide
from start to finish
They make you travel
to deep feelings
A thousand expressions about the train
fly in my head
"You look like a train"
as a passing compliment
"What a train of life"...
and that's how it is for me
Life is a train
the train is Life...
It glides on land and air
It passes through many stations
New people get on and off
our carriages
Don't miss the train of Life
Be attentive to the circumstances
in the carriage of the present!
to advance without stopping...
Making the future present
and leaving the past away without stopping
In motion, Life is unstoppable
it goes as fast as a whirlwind
Just meditate and enjoy
calming that speed
And so I go traveling on the train
I don't need to do anything;
just enjoy living
I feel at peace
watching out the window
everything glides in my stillness,
things come and go
I close my eyes and rest
and feel the love...
I am the consciousness of myself
without haste in the hurry of the train
I'm here and now...
in silence...
I am peace
And I feel like a train
passing through vital experiences
with beginning and end
Everything will pass
Only consciousness,
the traveler,
will remain

Treno della Vita


Oggi un treno di poeti
è arrivato al Museo del Ferrovia
con i suoi vagoni di versi
faranno viaggiare l'anima
per un po'.
Il treno è poesia,
la poesia è un treno
formato da versi
Ogni verso è un vagone...
Scivolano
dall'inizio alla fine
Ti fanno viaggiare
in profondi sentimenti
Mille espressioni sul treno
volano nella mia testa
"Sei come un treno"
passando come un complimento
"Che treno di vita"...
e così è per me
la Vita è un treno
il treno è la Vita...
Scivola su terra e aria
Scorre attraverso molte stazioni
Nuove persone salgono e scendono
dai nostri vagoni
Non perdere il treno della Vita
Attento alle circostanze
nel vagone del presente!
per avanzare senza fermarsi...
Rendendo presente il futuro
e allontanando il passato senza fermarsi
In movimento la Vita è inarrestabile
va veloce come un turbine
Solo medita e goditi
calmando quella velocità
E così viaggio sul treno
Non ho bisogno di fare nulla;
goditi la vita
Mi sento in pace
guardando dalla finestra
tutto scivola nella mia quiete,
le cose vanno e vengono
Chiudo gli occhi e riposo
e sento l'amore...
sono la coscienza di me stessa
senza fretta nella fretta del treno
Sono qui e ora...
in silenzio...
sono pace
E mi sento treno
passando attraverso esperienze vitali
con inizio e fine
Tutto passerà
Solo la coscienza,
il viaggiatore,
rimarrà

生命之旅


今天诗人的火车
抵达铁路博物馆
带着它的诗篇车厢
将灵魂带往
一段时间。
火车是诗歌,
诗歌是火车
由诗句组成
每句诗都是一节车厢...
它们滑行
从开始到结束
它们让你旅行
进入深情
关于火车的千种表达
在我脑海中飞舞
"你看起来像火车"
作为恭维
"多么繁忙的生活"...
对我来说就是这样
生活是火车
火车是生活...
它滑行在陆地和空气中
穿过许多站
新的人上下车
在我们的车厢
不要错过生活的火车
注意周围环境
在当前的车厢!
继续前进不停...
实现未来的目标
不停地放下过去
在前进中,生活不可阻挡
它像旋风一样迅速
只需冥想并享受
平静那种速度
于是我在火车上旅行
我不需要做任何事;
享受生活
我感到平静
透过窗户看着
一切在我的静止中滑行,
事物来来往往
我闭上眼睛休息
并感受到爱...
我是自己的意识
在火车的匆忙中没有匆忙
我在这里,现在...
静默中...
我是和平
我感到自己是火车
穿过生命体验
有开始和结束
一切都会过去
唯有意识,
旅客,
会留下

قطار الحياة


اليوم قطار الشعراء
وصل إلى متحف السكك الحديدية
بعرباته من الآيات
سوف يسافر الروح
لبعض الوقت.
القطار هو الشعر،
الشعر هو قطار
يتكون من الآيات
كل آية هي عربة...
ينزلقون
من البداية إلى النهاية
يجعلونك تسافر
إلى مشاعر عميقة
ألف تعبير عن القطار
يطير في رأسي
"أنت تبدو كقطار"
كإطراء
"يا له من قطار حياة"...
وهكذا هو الحال بالنسبة لي
الحياة هي قطار
القطار هو الحياة...
ينزلق عبر الأرض والهواء
يمر عبر العديد من المحطات
يصعد وينزل أشخاص جدد
إلى عرباتنا
لا تفوت قطار الحياة
كن منتبهاً للظروف
في عربة الحاضر!
للتقدم دون توقف...
جعل المستقبل حاضراً
وإبعاد الماضي دون توقف
أثناء الحركة الحياة لا تقاوم
تسير بسرعة مثل الزوبعة
فقط تأمل واستمتع
تهدئة تلك السرعة
وهكذا أذهب في الرحلة بالقطار
لا أحتاج إلى فعل أي شيء؛
استمتع بالعيش
أشعر بالسلام
أراقب من النافذة
كل شيء ينزلق في هدوئي،
الأشياء تأتي وتذهب
أغلق عيني وأستريح
وأشعر بالحب...
أنا وعي بنفسي
بدون استعجال في استعجال القطار
أنا هنا، الآن...
في الصمت...
أنا السلام
وأشعر أنني قطار
أمر بتجارب حيوية
بداية ونهاية
كل شيء سيمر
فقط الوعي،
المسافر،
سيبقى

Поезд жизни


Сегодня поезд поэтов
прибыл в Музей железной дороги
со своими вагонами стихов
чтобы душа отправилась в путь
на некоторое время.
Поезд — это поэзия,
поэзия — это поезд
состоящий из стихов
Каждый стих — это вагон...
Они скользят
от начала до конца
Они заставляют тебя путешествовать
к глубоким чувствам
Тысячи выражений о поезде
проносятся в моей голове
"Ты как паровоз"
мимоходом как комплимент
"Вот это поезд жизни"...
И так это для меня
Жизнь — это поезд
а поезд — это Жизнь...
Он скользит по земле и по воздуху
Проходит через множество станций
Новые люди садятся и выходят
в наши вагоны
Не упусти свой поезд Жизни
Будь внимателен к обстоятельствам
в вагоне настоящего!
чтобы двигаться вперед без остановки...
Делая будущее настоящим
и неустанно удаляясь от прошлого
В движении Жизнь неудержима
она мчится быстро, как вихрь
Просто медитируй и наслаждайся
успокаивая эту стремительность
И вот я путешествую в поезде
Мне не нужно ничего делать;
просто радоваться жизни
Я чувствую покой
глядя в окно
все скользит в моей тишине,
вещи приходят и уходят
Я закрываю глаза и отдыхаю
и чувствую любовь...
я — осознание самой себя
без спешки в суете поезда
Я здесь и сейчас...
в тишине...
я — мир
И я чувствую себя поездом
проходящим через жизненный опыт
со своим началом и концом
Все пройдет
Только осознанность,
этот путешественник,
останется

Zug des Lebens


Heute ist ein Zug von Poeten
im Eisenbahnmuseum angekommen
mit seinen Waggons voller Verse
wird er die Seele auf Reisen schicken
für eine Weile.
Der Zug ist Poesie,
die Poesie ist ein Zug
geformt aus Versen
Jeder Vers ist ein Waggon...
Sie gleiten
vom Anfang bis zum Ende
Sie lassen dich reisen
zu tiefen Gefühlen
Tausend Ausdrücke über den Zug
fliegen mir durch den Kopf
"Du bist wie ein Zug"
im Vorbeigehen als Kompliment
"Was für ein Zug des Lebens"...
Und so ist es für mich
Das Leben ist ein Zug
der Zug ist das Leben...
Er gleitet über Land und durch die Luft
Fährt durch viele Stationen
Neue Leute steigen in unsere Waggons
ein und aus
Verpasse nicht den Zug des Lebens
Achte auf die Umstände
im Waggon der Gegenwart!
um unaufhaltsam voranzukommen...
Die Zukunft gegenwärtig machen
und die Vergangenheit unaufhörlich hinter sich lassen
In Bewegung ist das Leben unaufhaltsam
es fährt so schnell wie ein Wirbelwind
Meditiere einfach und genieße
und beruhige diese Schnelligkeit
Und so reise ich im Zug
Ich muss nichts tun;
nur das Leben genießen
Ich fühle mich in Frieden
beim Blick aus dem Fenster
alles gleitet in meiner Stille,
Dinge kommen und gehen
Ich schließe die Augen und ruhe mich aus
und ich spüre die Liebe...
Ich bin das Bewusstsein meiner selbst
ohne Eile in der Eile des Zuges
Ich bin hier und jetzt...
in der Stille...
Ich bin Frieden
Und ich fühle mich als Zug
der lebensnotwendige Erfahrungen durchläuft
mit Anfang und Ende
Alles wird vergehen
Nur das Bewusstsein,
der Reisende,
wird bleiben

Train de Vie


Aujourd'hui un train de poètes
est arrivé au Musée du Chemin de Fer
avec ses wagons de vers
ils feront voyager l'âme
pendant un moment.
Le train est poésie,
la poésie est un train
formé de vers
Chaque vers est un wagon...
Ils glissent
du début à la fin
Ils te font voyager
vers de profonds sentiments
Mille expressions sur le train
volent dans ma tête
"Tu es comme un train"
en passant comme un compliment
"Quel train de vie"...
et c'est ainsi pour moi
La Vie est un train
le train est la Vie...
Il glisse sur la terre et dans les airs
Passe par de nombreuses stations
De nouvelles personnes montent et descendent
de nos wagons
Ne rate pas le train de la Vie
Sois attentif aux circonstances
dans le wagon du présent !
pour avancer sans cesse...
Rendre le futur présent
et éloigner le passé sans s'arrêter
En mouvement, la Vie est imparable
elle va aussi vite qu'un tourbillon
Médite simplement et profite
en apaisant cette rapidité
Et ainsi je voyage dans le train
Je n'ai rien à faire ;
seulement profiter de vivre
Je me sens en paix
en regardant par la fenêtre
tout glisse dans mon calme,
les choses vont et viennent
Je ferme les yeux et je me repose
et je ressens l'amour...
je suis la conscience de moi-même
sans hâte dans la hâte du train
Je suis ici et maintenant...
en silence...
je suis la paix
Et je me sens comme un train
traversant des expériences vitales
avec un début et une fin
Tout passera
Seule la conscience,
le voyageur,
restera

人生の列車


今日、詩人たちの列車が
鉄道博物館に到着した
詩の車両を連れて
魂を旅立たせるだろう
しばらくの間。
列車は詩であり、
詩は列車である
詩句で作られた
一つ一つの詩が車両である...
それらは滑るように進む
始まりから終わりまで
あなたを旅させる
深い感情の世界へ
列車についての千の表現が
私の頭の中を飛び交う
「君は列車のようだね」
通りすがりの褒め言葉として
「なんて人生の列車だ」...
私にとってもそうだ
人生は列車であり
列車は人生である...
陸や空を滑るように進み
多くの駅を通り過ぎる
新しい人々が乗り降りする
私たちの車両へ
人生の列車に乗り遅れないで
状況に気を配りなさい
現在の車両の中で!
絶えず前進するために...
未来を現在にし
止まることなく過去を遠ざける
動いている人生は止められない
つむじ風のように速く進む
ただ瞑想して楽しみ
その速さを静めなさい
そして今、私は列車で旅をしている
何もする必要はない;
ただ生きることを楽しむだけ
私は平和を感じている
窓から外を眺めていると
すべてが私の静寂の中を滑り過ぎ、
物事が行き交う
目を閉じて休むと
愛を感じる...
私は私自身の意識である
列車の急ぎの中で急ぐことなく
私は今ここにいる...
沈黙の中で...
私は平和である
そして私は自分が列車のようだと感じる
重要な経験を通り過ぎる
始まりと終わりとともに
すべては過ぎ去るだろう
意識、
旅人だけが、
残るだろう

Trem da Vida


Hoje um trem de poetas
chegou ao Museu Ferroviário
com seus vagões de versos
farão a alma viajar
por um tempo.
O trem é poesia,
a poesia é um trem
formado por versos
Cada verso é um vagão...
Eles deslizam
do começo ao fim
Eles te fazem viajar
para sentimentos profundos
Mil expressões sobre o trem
voam em minha cabeça
"Você está como um trem"
ao passar como um elogio
"Que trem de vida"...
E assim é para mim
A Vida é um trem
o trem é a Vida...
Ele desliza por terra e ar
Fila por muitas estações
Novas pessoas sobem e descem
dos nossos vagões
Não perca o trem da Vida
Fique atento às circunstâncias
no vagão do presente!
para avançar sem parar...
Tornando o futuro num presente
e afastando o passado sem cessar
Em movimento, a Vida é imparável
vai tão rápido quanto um torvelinho
Apenas medite e aproveite
acalmando essa rapidez
E assim vou viajando no trem
Não preciso fazer nada;
apenas aproveitar viver
Sinto-me em paz
observando pela janela
tudo desliza em minha quietude,
as coisas vêm e vão
Fecho os olhos e descanso
e sinto o amor...
sou a consciência de mim mesma
sem pressa na pressa do trem
Estou aqui e agora...
em silêncio...
sou a paz
E me sinto trem
passando por vivências vitais
com começo e fim
Tudo passará
Só a consciência,
o viajante,
permanecerá

Música Sugerida (Próximamente) Suggested Music (Coming Soon) Musica Suggerita (Prossimamente) 建议音乐(即将推出) الموسيقى المقترحة (قريباً) Предлагаемая музыка (Скоро) Empfohlene Musik (Demnächst) Musique suggérée (Bientôt) おすすめの音楽(間もなく) Música Sugerida (Em breve)

El reproductor se activará cuando la música esté disponible.

Video Explicativo Explanatory Video Video Esplicativo 讲解视频 فيديو توضيحي Пояснительное видео Erklärvideo Vidéo explicative 解説動画 Vídeo Explicativo

El Poema en Imágenes The Poem in Images Il Poema in Immagini 图片中的诗 القصيدة في صور Стихотворение в картинках Das Gedicht in Bildern Le poème en images 画像で見る詩 O Poema em Imagens

Arte del poema